Tuesday, December 12, 2006

cock de barcelos

Quando tinha 16 anos, vivi 10 meses no Canada', num programa de intercambio de estudantes. Um dia resolvi contar aos meus colegas a histo'ria do galo de barcelos, e como nao me lembrei da palavra rooster, vai de usar a palavra cock*, que foi o sino'nimo que me ocorreu. Podem imaginar a risota desenfreada do grupo de adolescentes quando cheguei 'a parte da histo'ria em que o galo (cock) se levanta e comeca a cantar...


* An adult male chicken; a rooster. Vulgar Slang: The penis.

9 comments:

Ana P. said...

Ai, ai, ai...

Mas eu sou uma daquelas que calinadas não falta. Seja em que lingua for.

Beijitos

Joana said...

Adorei a tua ideia!!!
:)

Também tenho umas giras!
Por exemplo:
I'm walking on the 10th grade

Ando no 10º ano.

:)
bjs

depois vou contando mais

José Leite said...

Esse galo... lá no Canadá... foi de gritos...

Confusões que às vezes... servem para contar anedotas verídicas!
Excelente!

AEnima said...

afinal, isto ficou paradito, que pena! beijocas

Su said...

hehehehehehhehehehehe.Gosto dos teus blogues.Junhos. Su

Anonymous said...

olha, eu sou estudante de Turismo, e, aqui à uns tempos, na aula, um colega meu tinha que contar a historia do Galo de Barcelos... digamos que o sinónimo que ele usou, foi o mesmo que tu usaste, e, digamos que no final, já todos nos ríamos, a professora ria-se (a nossa prof. é irlandesa) e o meu colega muito aflito, e, já muito vermelho, continuava a falar, e, quanto mais ele falava, mas nós nos ríamos... enfim...

Miguel Ferreira said...

Boa ideia esta...

Toma lá esta: Conduzindo comenta-me um amigo "Épa as placas tão mal sinalizadas!"

Å®t Øf £övë said...

O que mais há por ai são "galos" a quererem levantar-se...

:)

Afronauta said...

E já cntaste a história da padeira de Aljubarrota? Vai ser engreçado pronunciar Aljubarrota com english accent!...